1-е Петра 4:18


Варианты перевода
Синодальный
И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?
Современный
И „если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"
РБО. Радостная весть
«Если праведный еле спасется,что же будет с порочным и грешным?»
I. Oгієнка
А коли праведний ледве спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?
King James
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
American Standart
And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если праведник едва спасается , то нечестивый и грешный где явится ?






Параллельные места