1-е Петра 4:16


Варианты перевода
Синодальный
а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.
Современный
Но если он пострадает, потому что христианин, то пусть не стыдится, а восславит Бога за то, что носит это имя.
РБО. Радостная весть
А если страдает потому, что он христианин, пусть не стыдится, пусть славит Бога за то, что носит это имя!
I. Oгієнка
а коли як християнин, то нехай не соромиться він, але хай прославляє Бога за те.
King James
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
American Standart
but if (a man suffer) as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а если как Христианин, то не стыдись , но прославляй Бога за такую участь.






Параллельные места