1-е Петра 2:7


Варианты перевода
Синодальный
Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
Современный
Ценен Он для вас, верующих, но для тех, кто не верит, Он - „Камень, отвергнутый строителями, который стал краеугольным".
РБО. Радостная весть
Итак, для вас, верящих, он — великая ценность, а для тех, кто не верит, -«камень, который отвергли строители,он стал главою угла»
I. Oгієнка
Отож бо, для вас, хто вірує, Він коштовність, а для тих, хто не вірує камінь, що його занедбали були будівничі, той наріжним став каменем,
King James
Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
American Standart
For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак Он для вас, верующих , драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители , но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,






Параллельные места