1-е Петра 2:5


Варианты перевода
Синодальный
и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
Современный
Вы также подобны камням живым. Так дайте же Богу использовать себя в сооружении храма духовного, где вы будете священными служителями, чьим долгом будет приносить жертвы духовные, угодные Богу, через Иисуса Христа.
РБО. Радостная весть
И сами вы, как живые камни, созидайте из себя духовный храм, чтобы, став святым священством, приносить через Христа Иисуса духовные жертвы, приятные Богу.
I. Oгієнка
І самі, немов те каміння живе, будуйтеся в дім духовий, на священство святе, щоб приносити жертви духовні, приємні для Бога через Ісуса Христа.
King James
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
American Standart
ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.






Параллельные места