1-я Царств 16:23


Варианты перевода
Синодальный
И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, - и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.
Современный
И каждый раз, когда злой дух от Бога находил на Саула, Давид брал свои гусли и играл на них. И злой дух покидал Саула, и ему становилось лучше.
I. Oгієнка
І бувало, коли злий дух від Бога нападав на Саула, то Давид брав гусла, та й грав своєю рукою. І легшало Саулові, і ставало йому добре, і відступав від нього той злий дух.
King James
And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
American Standart
And it came to pass, when the (evil) spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл , -и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.






Параллельные места