1-е Иоанна 2:1


Варианты перевода
Синодальный
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
Современный
Дети мои! Я пишу вам об этом, чтобы вы не совершали греха, но если кто согрешит, то у нас есть заступник перед Отцом, Иисус Христос, Праведник.
РБО. Радостная весть
Детки, я пишу это вам, чтобы вы не грешили.Если же кто согрешит, у нас есть перед Отцом Заступник — Иисус Христос, Он праведен.
I. Oгієнка
Діточки мої, це пишу я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згрішить, то маємо Заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведного.
King James
My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
American Standart
My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали ; а если бы кто согрешил , то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;






Параллельные места