1-е Коринфянам 6:4


Варианты перевода
Синодальный
А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви.
Современный
И если вам придётся иметь дело с повседневными случаями, то разве вы назначите судьями людей, которые не имеют никакого отношения к церкви?
РБО. Радостная весть
И если возникли споры о таких делах, зачем вы отдаете их на суд людям, не принадлежащим к церкви?
I. Oгієнка
А ви, коли маєте суд за життєве, то ставите суддями тих, хто нічого не значить у Церкві.
King James
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
American Standart
If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви.






Параллельные места