1-е Коринфянам 6:18


Варианты перевода
Синодальный
Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела.
Современный
Избегайте блуда; всякий грех, совершаемый человеком, - вне тела его, а блудник грешит против собственного тела.
РБО. Радостная весть
Бегите от разврата! Какой бы грех ни совершил человек, грех не касается тела. Но развратник грешит против собственного тела!
I. Oгієнка
Утікайте від розпусти. Усякий бо гріх, що його чинить людина, є поза тілом. А хто чинить розпусту, той грішить проти власного тіла.
King James
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that commiteth fornication sinneth against his own body.
American Standart
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела.






Параллельные места