1-е Коринфянам 11:28


Варианты перевода
Синодальный
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей.
Современный
Но человек должен испытать себя, тогда может он вкусить от хлеба и испить от чаши.
РБО. Радостная весть
Но пусть человек сам сначала испытает себя, а потом ест этот хлеб и пьет эту чашу,
I. Oгієнка
Нехай же людина випробовує себе, і так нехай хліб їсть і з чаші хай п'є.
King James
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
American Standart
But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей.






Параллельные места