1-е Коринфянам 11:26


Варианты перевода
Синодальный
Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.
Современный
Всякий раз, когда едите вы этот хлеб и выпиваете чашу, вы возвещаете смерть Господа, пока не придёт Он.
РБО. Радостная весть
Это значит, что всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьете эту чашу, вы возвещаете смерть Господа — до тех пор, пока Он не вернется.
I. Oгієнка
Бо кожного разу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, смерть Господню звіщаєте, аж доки Він прийде.
King James
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
American Standart
For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord's death till he come.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо всякий раз , когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете , доколе Он придет .






Параллельные места