К Римлянам 8:4


Варианты перевода
Синодальный
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
Современный
чтобы мы стали праведными, как того требует закон. И теперь мы живём, следуя Духу, а не своей греховной природе.
РБО. Радостная весть
чтобы теперь мы могли жить так, как справедливо требует Закон, потому что мы живем согласно Духу, а не плотской природе.
I. Oгієнка
щоб виконалось виправдання Закону на нас, що ходимо не за тілом, а за духом.
King James
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
American Standart
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.






Параллельные места