К Римлянам 2:9


Варианты перевода
Синодальный
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
Современный
Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в дурных поступках, сперва иудеям, а потом и язычникам.
РБО. Радостная весть
Горе и страдание всякому человеку, делающему зло, во-первых еврею, потом и язычнику.
I. Oгієнка
Недоля та утиск на всяку душу людини, хто чинить зле, юдея ж перше та геллена,
King James
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
American Standart
tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!






Параллельные места