К Римлянам 11:17


Варианты перевода
Синодальный
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
Современный
Подобно тому как, отломав ветви маслины, прививают к ней дикие ветви, а вы, язычники, словно такая дикая ветвь, теперь приобщаетесь силы и жизни маслины.
РБО. Радостная весть
А если некоторые из ветвей были отломаны и ты, дикая маслина, была привита на их место и стала причастна корню и сокам садовой маслины,
I. Oгієнка
Коли ж деякі з галузок відломилися, а ти, бувши дике оливне дерево, прищепився між них і став спільником товщу оливного кореня,
King James
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
American Standart
But if some of the branches were broken off, and thou, being a wild olive, wast grafted in among them, and didst become partaker with them of the root of the fatness of the olive tree;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если же некоторые из ветвей отломились , а ты, дикая маслина , привился на место их и стал общником корня и сока маслины,






Параллельные места