Откровение 14:19


Варианты перевода
Синодальный
И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
Современный
И взмахнул ангел своим серпом над землёй и собрал урожай винограда на земле и бросил виноград на виноградные тиски великого гнева Божьего.
РБО. Радостная весть
Швырнул ангел свой серп на землю, срезал земной виноград и бросил его в великую давильню Божьего гнева.
I. Oгієнка
І Ангол кинув додолу серпа свого, і зібрав виноград на землі, і вкинув в велике чавило Божого гніву.
King James
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
American Standart
And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great (winepress), of the wrath of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.






Параллельные места