К Филиппийцам 3:18


Варианты перевода
Синодальный
Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
Современный
Ибо многие люди (о которых я часто говорил вам) живут как враги креста Христова, и сейчас я даже со слезами говорю вам это.
РБО. Радостная весть
Ведь многие, как я уже вам говорил и теперь даже в слезах повторяю, живут, как враги креста Христова.
I. Oгієнка
Багато бо хто, що про них я вам часто казав, а тепер говорю навіть плачучи, поводяться, як вороги хреста Христового.
King James
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
American Standart
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, (that they are) the enemies of the cross of Christ:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю , поступают как враги креста Христова.






Параллельные места