К Филиппийцам 2:8


Варианты перевода
Синодальный
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
Современный
Он смирил Себя до такой степени, что принял смерть, и смерть на кресте.
РБО. Радостная весть
но еще больше себя умалил и так был послушен, что принял и смерть саму — смерть на кресте.
I. Oгієнка
Він упокорив Себе, бувши слухняний аж до смерти, і то смерти хресної...
King James
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
American Standart
and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient (even) unto death, yea, the death of the cross.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.






Параллельные места