К Филиппийцам 2:29 |
Синодальный
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,
|
Современный
Так приветствуйте его в Господе с радостью великой и воздавайте почести людям таким,
|
РБО. Радостная весть
Так, пожалуйста, примите его как брата в Господе. Чтите таких людей!
|
I. Oгієнка
Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких,
|
King James
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
|
American Standart
Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor:
|
![]() |