К Филиппийцам 2:23


Варианты перевода
Синодальный
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.
Современный
И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.
РБО. Радостная весть
Так вот, я надеюсь, что отправлю его тут же, как только узнаю, какой оборот принимает мое дело.
I. Oгієнка
Отже, маю надію негайно послати цього, як тільки довідаюся, що буде зо мною.
King James
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
American Standart
Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю , что будет со мною.






Параллельные места