От Матфея 3:14


Варианты перевода
Синодальный
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
Современный
Но Иоанн попытался удержать Его, говоря: „Я должен креститься у Тебя, так почему же Ты пришёл ко мне?"
РБО. Радостная весть
Иоанн сначала этому противился, говоря:— Это я нуждаюсь в том, чтобы Ты меня омыл, а Ты пришел ко мне!
I. Oгієнка
Але перешкоджав він Йому й говорив: Я повинен христитись від Тебе, і чи Тобі йти до мене?
King James
But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
American Standart
But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иоанн же удерживал Его и говорил : мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?