От Матфея 27:60


Варианты перевода
Синодальный
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
Современный
положил Его в свою собственную новую гробницу, высеченную в скале, привалил большой камень ко входу в гробницу и ушёл.
РБО. Радостная весть
и похоронил в своей новой гробнице, которую недавно высек в скале. Привалив ко входу в гробницу большой камень, он ушел.
I. Oгієнка
і поклав його в гробі новому своїм, що був висік у скелі. До дверей гробових привалив він великого каменя, та й відійшов.
King James
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
American Standart
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился .






Параллельные места