От Матфея 26:65 |
Синодальный
Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!
|
Современный
И тогда первосвященник разодрал на себе одежды, говоря: „Богохульник! Какие ещё нужны свидетели! Вы все слышали это богохульство!
|
РБО. Радостная весть
Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и сказал:— Кощунство! Зачем нам нужны еще свидетели? Вы сами только что слышали кощунство!
|
I. Oгієнка
Тоді первосвященик роздер одежу свою та й сказав: Він богозневажив! Нащо нам іще свідки потрібні? Ось ви чули тепер Його богозневагу!
|
King James
Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
|
American Standart
Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:
|
![]() |