От Матфея 26:58 |
Синодальный
Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец.
|
Современный
Пётр следовал за Ним на расстоянии, до самого двора первосвященника, вошёл туда и сел вместе со стражниками, чтобы узнать, чем кончится дело.
|
РБО. Радостная весть
А Петр шел за Ним поодаль до двора первосвященника, вошел внутрь и сел со слугами, чтобы посмотреть, чем все кончится.
|
I. Oгієнка
Петро ж здалека йшов услід за Ним аж до двору первосвященика, і, ввійшовши всередину, сів із службою, щоб бачити кінець.
|
King James
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
|
American Standart
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
|
![]() |