От Матфея 25:37


Варианты перевода
Синодальный
Тогда праведники скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?
Современный
И тогда праведники скажут в ответ Ему: "Господи, когда это мы видели Тебя голодным и накормили или видели Тебя жаждой томимого и напоили?
РБО. Радостная весть
Тогда ответят праведники: «Господь, когда мы видели Тебя голодным — и накормили, жаждущим — и напоили?
I. Oгієнка
Тоді відповідять Йому праведні й скажуть: Господи, коли то Тебе ми голодного бачили і нагодували, або спрагненого і напоїли?
King James
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
American Standart
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда праведники скажут Ему в ответ : Господи! когда мы видели Тебя алчущим , и накормили ? или жаждущим , и напоили ?






Параллельные места