От Матфея 13:8


Варианты перевода
Синодальный
иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
Современный
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.
РБО. Радостная весть
А другие зерна упали в землю добрую и дали урожай стократный, шестидесятикратный и тридцатикратный.
I. Oгієнка
Інші ж упали на добрую землю і зродили: одне в сто раз, друге в шістдесят, а те втридцятеро.
King James
But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
American Standart
and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат , а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.






Параллельные места