От Матфея 13:36


Варианты перевода
Синодальный
Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.
Современный
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: „Объясни нам притчу о сорняках в поле".
РБО. Радостная весть
Потом, отпустив народ, Иисус вернулся в дом. Ученики, подойдя к Нему, сказали:— Объясни нам притчу о сорняках в поле.
I. Oгієнка
Тоді відпустив Він народ і додому прийшов. І підійшли Його учні до Нього й сказали: Поясни нам притчу про кукіль польовий.
King James
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
American Standart
Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали : изъясни нам притчу о плевелах на поле.






Параллельные места