От Марка 5:42


Варианты перевода
Синодальный
И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.
Современный
И девочка сразу же поднялась и начала ходить, ибо ей было двенадцать лет. Великое изумление овладело присутствующими.
РБО. Радостная весть
И девочка тут же встала и пошла — ей было уже около двенадцати лет. Все были вне себя от изумления.
I. Oгієнка
І в ту мить підвелося й ходило дівча; а років мало з дванадцять. І всі зараз жахнулися з дива великого!...
King James
And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
American Standart
And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И девица тотчас встала и начала ходить , ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление.






Параллельные места