От Марка 5:23


Варианты перевода
Синодальный
и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.
Современный
и стал усиленно умолять Его, говоря: „Моя дочь при смерти. Прошу Тебя, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива".
РБО. Радостная весть
молит Его и заклинает:— Доченька моя при смерти. Приди и возложи на нее руки — и она спасется, будет жить!
I. Oгієнка
і дуже благає Його та говорить: Моя дочка кінчається. Прийди ж, поклади Свої руки на неї, щоб видужала та жила!...
King James
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
American Standart
and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: (I pray thee), that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и усильно просит Его, говоря : дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива .






Параллельные места