От Марка 12:6


Варианты перевода
Синодальный
Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего.
Современный
У него остался только один человек, его любимый сын. Он послал его к ним самым последним, говоря: "Они отнесутся к моему сыну с уважением".
РБО. Радостная весть
Был у него еще сын, любимый, единственный сын. И последним послал к ним его, думая: «Сына моего постыдятся».
I. Oгієнка
І він мав ще одного, сина улюбленого. Наостанок послав і того він до них і сказав: Посоромляться сина мого!
King James
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
American Standart
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря : постыдятся сына моего.






Параллельные места