От Марка 12:38


Варианты перевода
Синодальный
И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях,
Современный
Он говорил в Своём учении: „Берегитесь законоучителей. Они любят ходить в длинных одеждах, принимать приветствия на площадях
РБО. Радостная весть
Иисус учил народ и говорил:— Остерегайтесь учителей Закона, которые любят расхаживать в длинных одеждах и чтобы их почтительно приветствовали на площадях; в синагогах они стремятся сидеть в первом ряду
I. Oгієнка
Він же казав у науці Своїй: Стережіться тих книжників, що люблять у довгих одежах проходжуватись, і привіти на ринках,
King James
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
American Standart
And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and (to have) salutations in the marketplaces,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях ,






Параллельные места