От Марка 12:25


Варианты перевода
Синодальный
Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах.
Современный
Ибо, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни замуж выходить, а уподобятся ангелам на небесах.
РБО. Радостная весть
Когда мертвые воскресают, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небесах.
I. Oгієнка
Бо як із мертвих воскреснуть, то не будуть женитись, ані заміж виходити, але будуть, немов Анголи ті на небі.
King James
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
American Standart
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо, когда из мертвых воскреснут , тогда не будут ни жениться , ни замуж выходить , но будут , как Ангелы на небесах.






Параллельные места