От Луки 8:8 |
Синодальный
а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
|
Современный
Остальные семена попали на благодатную почву, проросли и принесли зерна сторицей". Рассказав эту притчу, Он закончил словами: „Имеющий уши да слышит".
|
РБО. Радостная весть
А другие зерна упали в землю добрую, выросли и дали стократный урожай.И, сказав это, Иисус воскликнул:— У кого есть уши, пусть услышит!
|
I. Oгієнка
Інше ж упало на добрую землю, і, зійшовши, уродило стокротно. Це сказавши, закликав: Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!
|
King James
And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
|
American Standart
And other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit a hundredfold. As he said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
|
![]() |