От Луки 8:14


Варианты перевода
Синодальный
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;
Современный
Семена, попавшие среди колючек, означают тех, кто слышит слово, но продолжает следовать прежнему образу жизни и со временем задыхается под бременем забот, богатств и удовольствий жизни, и плод их никогда не созревает.
РБО. Радостная весть
Упавшие среди колючек — это те, кто услышал слово; но жизнь идет, их душат заботы о деньгах и житейских удовольствиях — и колос их не вызревает.
I. Oгієнка
А що впало між терен, це ті, хто слухає слово, але, ходячи, бувають придушені клопотами, та багатством, та життьовими розкошами, і плоду вони не дають.
King James
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
American Standart
And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of (this) life, and bring no fruit to perfection.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя , заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода ;






Параллельные места