От Луки 4:2


Варианты перевода
Синодальный
Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.
Современный
и провёл там сорок дней, искушаемый дьяволом. Всё это время Иисус постился, и когда эти дни пришли к концу, Он был очень голоден.
РБО. Радостная весть
и там сорок дней Его испытывал дьявол. Все эти дни Иисус ничего не ел и под конец проголодался.
I. Oгієнка
Сорок день там диявол Його спокушав, і за тих днів Він нічого не їв, а коли закінчились вони, то вкінці зголоднів.
King James
Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
American Standart
during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал .






Параллельные места