От Луки 23:5


Варианты перевода
Синодальный
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.
Современный
Но они настаивали: „Своим учением Он возмущает народ по всей Иудее. Он начал в Галилее, а теперь пришёл и сюда".
РБО. Радостная весть
— Он мутит Своим учением народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришел сюда, — упорствовали они.
I. Oгієнка
А вони намагались, говорячи: Він бунтує народ, навчаючи в усій Юдеї, від Галілеї почавши аж посі.
King James
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
American Standart
But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но они настаивали , говоря , что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места .