От Луки 23:35


Варианты перевода
Синодальный
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
Современный
Народ стоял и смотрел, а их предводители глумились над Иисусом, говоря: „Он спасал других; пусть спасёт и Себя, если Он Христос, Божий Избранник!"
РБО. Радостная весть
Народ стоял и смотрел. И старейшины тоже смеялись над Ним и говорили:— Других спас, пусть теперь спасет себя, если Он Помазанник, Божий избранник!
I. Oгієнка
А люди стояли й дивились... Насміхалися з ними й старшини, говорячи: Він інших спасав, нехай Сам Себе визволить, коли Він Христос, Божий Обранець!
King James
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
American Standart
And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И стоял народ и смотрел . Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря : других спасал ; пусть спасет Себя Самого , если Он Христос, избранный Божий.






Параллельные места