От Луки 23:28


Варианты перевода
Синодальный
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
Современный
Но, обернувшись, Иисус сказал им: „Дочери иерусалимские, не плачьте обо Мне. Оплакивайте себя и детей своих,
РБО. Радостная весть
Иисус, повернувшись к ним, сказал:— Не плачьте обо Мне, женщины Иерусалима! О себе плачьте и о детях своих!
I. Oгієнка
А Ісус обернувся до них та й промовив: Дочки єрусалимські, не ридайте за Мною, за собою ридайте й за дітьми своїми!
King James
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
American Standart
But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус же, обратившись к ним, сказал : дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,






Параллельные места