От Луки 2:37


Варианты перевода
Синодальный
вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
Современный
а потом до восьмидесяти четырёх лет прожила вдовой. Никогда не оставляла она храм, а молилась и постилась день и ночь, служа Богу.
РБО. Радостная весть
она овдовела и была вдовой уже восемьдесят четыре года. Она никогда не покидала Храма, день и ночь служа Богу постом и молитвой.
I. Oгієнка
удова років вісімдесяти й чотирьох, що не відлучалась від храму, служачи Богові вдень і вночі постами й молитвами.
King James
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
American Standart
and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.






Параллельные места