От Луки 10:38


Варианты перевода
Синодальный
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
Современный
Однажды, когда Иисус и ученики Его были в пути, Он вошёл в одно селение. Женщина, по имени Марфа, оказала Ему радушное гостеприимство.
РБО. Радостная весть
Продолжая путь, Иисус с учениками зашел в деревню. Там Его приняла у себя женщина по имени Марфа.
I. Oгієнка
І сталось, коли вони йшли, Він прийшов до одного села. Одна ж жінка, Марта їй на ім'я, прийняла Його в дім свій.
King James
Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
American Standart
Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;






Параллельные места