От Луки 10:33


Варианты перевода
Синодальный
Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился
Современный
Но некий самаритянин, находившийся в пути, проходил мимо и, увидев этого человека, сжалился над ним.
РБО. Радостная весть
А самаритянин, который проезжал там же, поравнялся с ним и, увидев, пожалел его.
I. Oгієнка
Проходив же там якийсь самарянин, та й натрапив на нього, і, побачивши, змилосердився.
King James
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
American Standart
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Самарянин же некто, проезжая , нашел на него и, увидев его, сжалился






Параллельные места