От Иоанна 6:68


Варианты перевода
Синодальный
Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:
Современный
И Симон Пётр ответил Ему: „Господи, куда же мы пойдём? У тебя есть то, что приносит жизнь вечную,
РБО. Радостная весть
— Господь, — ответил Ему Симон Петр, — к кому мы пойдем? У Тебя слова, дающие вечную жизнь.
I. Oгієнка
Відповів Йому Симон Петро: До кого ми підемо, Господи? Ти маєш слова життя вічного.
King James
Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
American Standart
Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти ? Ты имеешь глаголы вечной жизни:






Параллельные места