От Иоанна 4:50


Варианты перевода
Синодальный
Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.
Современный
Иисус ответил: „Иди домой. Твой сын будет жить". Человек поверил словам Иисуса и пошёл домой.
РБО. Радостная весть
— Ступай домой, твой сын будет жить, — говорит Иисус.И человек этот поверил словам Иисуса и отправился в путь.
I. Oгієнка
Промовляє до нього Ісус: Іди, син твій живе! І повірив той слову, що до нього промовив Ісус, і пішов.
King James
Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
American Standart
Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус говорит ему: пойди , сын твой здоров . Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел .






Параллельные места