От Иоанна 4:48


Варианты перевода
Синодальный
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
Современный
Иисус сказал ему: „О люди, если вы не видите чудес и знамений, значит не хотите верить!"
РБО. Радостная весть
— Никто из вас не поверит, пока не увидит знаков и чудес! — ответил ему Иисус.
I. Oгієнка
Ісус же промовив до нього: Як знамен тих та чуд не побачите, не ввіруєте!
King James
Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
American Standart
Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус сказал ему: вы не уверуете , если не увидите знамений и чудес.






Параллельные места