От Иоанна 21:16


Варианты перевода
Синодальный
Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.
Современный
И во второй раз Иисус сказал ему: „Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?". Он сказал Ему: „Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя". Иисус сказал Петру: „Позаботься об овцах Моих". И сказал Иисус ему в третий раз:
РБО. Радостная весть
— Паси Моих ягнят, — говорит Иисус. И во второй раз спрашивает его: — Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?— Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя, — отвечает Петр.— Позаботься о Моих овцах.
I. Oгієнка
І говорить йому Він удруге: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене? Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси вівці Мої!
King James
He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.
American Standart
He saith to him again a second time, Simon, (son) of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь , что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.






Параллельные места