От Иоанна 21:15 |
Синодальный
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.
|
Современный
Когда они закончили завтрак, Иисус сказал Симону Петру: „Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем все остальные?" Пётр сказал Иисусу: „Да, Господи, Ты сам знаешь, что я люблю Тебя". Иисус сказал ему: „Позаботься же о Моих овцах".
|
РБО. Радостная весть
Когда они позавтракали, Иисус говорит Симону Петру:— Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня больше, чем они?— Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя, — отвечает Петр.
|
I. Oгієнка
Як вони вже поснідали, то Ісус промовляє до Симона Петра: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш мене більше цих? Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси ягнята Мої!
|
King James
So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
|
American Standart
So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, (son) of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.
|
![]() |