От Иоанна 21:12


Варианты перевода
Синодальный
Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь.
Современный
Иисус сказал им: „Идите сюда и поешьте!" Никто из учеников не осмелился спросить Его: „Кто Ты?", ибо они знали, что это Господь.
РБО. Радостная весть
— Садитесь завтракать, — говорит им Иисус.Никто из учеников не осмелился спросить его, кто Он. Они уже поняли, что это Господь.
I. Oгієнка
Ісус каже до учнів: Ідіть, снідайте! А з учнів ніхто не наважився спитати Його: Хто Ти такий? Бо знали вони, що Господь то...
King James
Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.
American Standart
Jesus saith unto them, Come (and) break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус говорит им: придите , обедайте . Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная , что это Господь.






Параллельные места