От Иоанна 2:6


Варианты перевода
Синодальный
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
Современный
Там стояло шесть каменных кувшинов для воды, которую евреи употребляли для омовений. Каждый из них вмещал по две-три меры жидкости.
РБО. Радостная весть
Там было шесть каменных чанов — они стояли для обряда очищения, принятого у евреев, — каждый вместимостью от восьмидесяти до ста двадцати литров.
I. Oгієнка
Було тут шість камінних посудин на воду, що стояли для очищення юдейського, що відер по дві чи по три вміщали.
King James
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
American Standart
Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.






Параллельные места