От Иоанна 2:18


Варианты перевода
Синодальный
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
Современный
Иудеи сказали Иисусу в ответ: „Яви нам чудо, чтобы мы убедились, что Ты имеешь право на это".
РБО. Радостная весть
Но тут вмешались еврейские власти.— Какой знак Ты явишь нам, чтобы доказать Свое право так поступать? — спросили они.
I. Oгієнка
І обізвались юдеї й сказали Йому: Яке нам знамено покажеш, що Ти можеш робити таке?
King James
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
American Standart
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
На это Иудеи сказали : каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать ?






Параллельные места