От Иоанна 1:48


Варианты перевода
Синодальный
Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.
Современный
Нафанаил спросил: „Откуда Ты знаешь меня?" Иисус ответил: „Я видел тебя под смоковницей перед тем, как Филипп рассказал тебе обо Мне".
РБО. Радостная весть
— Откуда Ты меня знаешь? — спрашивает Нафанаил.— Еще до того, как позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей, — ответил ему Иисус.
I. Oгієнка
Говорить Йому Нафанаїл: Звідки знаєш мене? Ісус відповів і до нього сказав: Я бачив тебе ще давніш, ніж Пилип тебе кликав, як під фіґовим деревом був ти.
King James
Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.
American Standart
Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ : прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.