Иакова 3:8


Варианты перевода
Синодальный
а язык укротить никто из людей не может: это - неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Современный
Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
РБО. Радостная весть
А язык не дано укротить никому из людей. Это необузданное зло, полное смертоносного яда!
I. Oгієнка
та не може ніхто із людей язика вгамувати, він зло безупинне, він повний отрути смертельної!
King James
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
American Standart
But the tongue can no man tame; (it is) a restless evil, (it is) full of deadly poison.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а язык укротить никто из людей не может : это-неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.






Параллельные места