К Галатам 2:3


Варианты перевода
Синодальный
Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться,
Современный
Даже Титу, бывшему со мной, хотя он и грек, не пришлось подвергнуться обрезанию.
РБО. Радостная весть
И что же? Даже Тита, моего спутника, грека, никто не понуждал к обрезанию.
I. Oгієнка
Але й Тит, що зо мною, бувши греком, не був до обрізання змушений.
King James
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
American Standart
But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться ,






Параллельные места